Der Kondor und das junge Mädchen
Genießen Sie in der Mediathek das Märchen audiovisuell! Dort finden Sie ein kleines Video zum Märchen im Stile einer graphischen Einführungsreportage und hören dabei Märchen auf Quechua.
Kunturimanta Sipasmantawan – quechua
El Cóndor y la Joven – español
El Cóndor y la Joven – spanische Abschrift
Cierta vez el condor era un joven
Andaba por los cerros y en su caminar se encotraba con una jovencita
Empezaron a enamorarse y el condor se la llevo para hacerla su esposa a su casa
Su casa era en una quebrada donde pasaron la noche
Al dia siguiente el condor salió en busca de comida dejando a la jovencita en la quebrada
Viendose sola, la jovencita empezo a preocuparse
En ese instante aparecio el colibri y le preguntó – cómo llegaste tu aqui? Quién te trajo?
La jovencita respondió – el condor me trajo aquí y ahora me dejo y se fue a buscar comida
Quiero que me ayudes, quiero irme de aqui
El colibri se puso a su disposicion y le dijo – te voy a ayudar y te voy a bajar de esta quebrada.
Der Kondor und das junge Mädchen – Übersetzung
Es war einmal ein Kondor, der war ein junger Mann
Er wanderte durch die Hügel und traf auf seinem Weg ein junges Mädchen
Sie verliebten sich ineinander, und der Kondor nahm sie mit nach Hause, um sie zu seiner Frau zu machen.
Sein Haus lag in einer Schlucht, wo sie die Nacht verbrachten.
Am nächsten Tag ging der Kondor auf Nahrungssuche und ließ das junge Mädchen in der Schlucht zurück.
Als sie sich allein sah, begann das junge Mädchen, sich Sorgen zu machen.
In diesem Moment erschien der Kolibri und fragte sie: „Wie bist du hierher gekommen? Wer hat Sie hergebracht?
Das junge Mädchen antwortete: „Der Kondor hat mich hierher gebracht, und jetzt hat er mich verlassen und ist auf Nahrungssuche gegangen.
Ich möchte, dass du mir hilfst, ich möchte hier rauskommen.
Der Kolibri stellte sich ihr zur Verfügung und sagte: „Ich werde dir helfen und dich aus dieser Schlucht herunterholen.
Schreibe einen Kommentar